• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Forum-Sprachen-Lernen

  • Bücher
  • Die L-R Methode
  • Über diese Bücher
  • Gratis Downloads
    • Hörbücher in Englisch
    • Wörtliche Übersetzungen
  • Englisch

admin

by admin Leave a Comment

Berühmte Englische Gedichte

Ein Mitmachbuch zum Englisch lernen für Kinder und Erwachsene

Englisch mit wortwörtlicher deutscher Übersetzung

Die Idee zu diesem Buch – Englisch Lernen mit Gedichten

Was könnte zum Englisch lernen besser geeignet sein als Gedichte, die unsere Welt in wunderschöner Sprache beschreiben und außerdem den Rhythmus und Fluss der Sprache einprägsam zum Ausdruck bringen?
Aber gerade Gedichte kann man im eigentlichen Sinne nicht wirklich Übersetzen. Übersetzen heißt in diesem Fall neu erfinden, sodass die ursprüngliche Rhythmik in Deutsch zur Geltung kommt. Dies bedeutet aber eine oft sinnentstellende Übersetzung.
Damit auch absolute Anfänger in den Genuss echter englischer Poesie kommen, wählte ich deshalb den Ansatz der wortwörtlichen Übersetzung. Die deutsche Übersetzung ist unter jedem englischen Wort in kleiner Schrift eingeblendet, sodass kein Wörterbuch benötigt wird um loszulesen. Der englische Originaltext steht im Mittelpunkt. Die Texte sind deshalb auch für absolute Anfänger in Englisch geeignet.

Die Gedichte sind zum Englisch Lernen mit der L-R Methode geeignet

Bei der L-R Methode (L-R steht für Listening-Reading, also Zuhören und Lesen) steht Ihnen eine äußerst effektive Methode zum englisch Lernen zur Verfügung. Was Sie dazu brauchen ist ein englischer Text, die deutsche Übersetzung, und eine Audioaufnahme. Alles was Sie dazu benötigen ist in diesem Artikel enthalten.
Wie die Methode funktioniert, wird hier zusammengefasst.

Englisch lernen für Kinder mit Gedichten

Die Gedichte sind auch zum Englisch lernen für Kinder geeignet. Zugegeben, die Sprache ist gehoben, aber Kinder mit der herrlichen Sprache dieser Klassiker vertraut zu machen ist ein unbezahlbares Geschenk. Es öffnet ihnen eine neue Welt der Sprache, regt ihre Fantasie und bereichert ihren Wortschatz, sowohl in Deutsch als auch in Englisch.
Gerade für Kinder ist das Buch als Mitmachbuch gestaltet. Zusätzlich zum Lesen oder Hören der Gedichte sind zu jedem Gedicht kleine Aktivitäten vorgeschlagen, die den Inhalt vertiefen. Dabei stehen der Spaß und die Fantasie im Vordergrund!

Lewis Carroll (1832-1898)

Englisch lernen für Kinder - Lewis CarrollLewis Carroll hieß eigentlich Charles Dodgson. Er war ein britischer Schriftsteller, Mathematiker und Fotograf. Er ist Autor der beiden berühmten Kinderbücher ‚Alice im Wunderland‘ und ‚Alice hinter den Spiegeln‘. Seine Bücher enthielten oft Wortspiele und Rätsel.

Sein Gedicht ‚Jabberwocky‘ kommt aus dem Buch ‚Alice hinter den Spiegeln‘. Es lässt sich nicht wirklich übersetzen, da es aus vielen Fantasieworten besteht, die es in der englischen Sprache nicht gibt. Es vermittelt aber ein Gefühl durch viele Lautmalereien und Wort-Assoziationen. Die nicht übersetzbaren Wörter sind mit – darunter gekennzeichnet. Klar ist aber, dass es sich beim Jabberwocky um ein Ungeheuer handelt. Es ist der Fantasie des Lesers überlassen, es sich vorzustellen.

Jabberwocky

Englisch lernen für Kinder - Jabberwocky

Twas 
- 
brillig 
- 
and 
und 
the 
der 
slithy 
- 
toves 
- 
Did 
Hat 
gyre 
- 
and 
und 
gimble 
- 
in 
in 
the 
der 
wabe; 
- 
All 
ganz 
mimsy 
- 
were 
wäre 
the 
der 
borogoves, 
- 
And 
und 
the 
der 
mome 
- 
raths 
- 
outgrabe. 
- 

‘Beware 
Hüte dich vor 
the 
dem 
Jabberwock, 
Jabberwock, 
my 
mein 
son! 
Sohn! 
The 
die 
jaws 
Kiefer 
that 
die 
bite, 
beißen 
the 
die 
claws 
Krallen 
that 
die 
catch! 
fangen! 
Beware 
Hüte dich vor 
the 
dem 
Jubjub 
- 
bird, 
Vogel 
and 
und 
shun 
meide 
The 
den 
frumious 
- 
Bandersnatch!’ 
- 

Dies sind nur die ersten beiden Strophen. Hier das Gedicht zum anhören:
Your browser does not support the audio element.
Downloaden Sie hier das vollständige Buch Englisch lernen für Kinder und Erwachsene – Mit Gedichten und Aktivitäten.

Aktivitäten aus „Englisch lernen für Kinder – Jabberwocky“

  1. Wie stellst Du Dir den Jabberwocky vor? Male ein Bild nach Deinen Vorstellungen
  2. Erfinde eigene Worte. Wenn dir nichts einfällt, versuche, aus zwei Worten eins zu machen. Lewis Carroll nannte dies Kofferworte. Sie seien wie Koffer: zwei Bedeutungen in ein Wort gepackt, (Beispiel: Jein (ja + nein))
  3. Wie würdest du Jabberwocky nennen? Grimmelrab (Grimmiger Rabe?) Auch hier gibt es kein richtig oder falsch.

Rudyard Kipling (1865-1936)

Englisch lernen für Kinder - Rudyard KiplingRudyard Kipling war ein britischer Schriftsteller. Er schrieb Gedichte, Kurzgeschichten und Romane. Sein bekanntestes Buch ist ‚Das Dschungelbuch‘. Er erhielt als erster und jüngster britischer Autor den Literaturnobelpreis. Er wurde in Indien geboren, ging aber in England zur Schule. Den Adelsstand als Auszeichung für seine Werke lehnte er ab.

The hunting song of the seeonee pack

As 
Als 
the 
der 
dawn 
Morgen 
was breaking 
anbrach 
the 
der 
Sambhur 
Sambar-Hirsch 
belled -- 
röhrte 
Once, 
Einmal, 
twice 
zweimal 
and 
und 
again! 
wieder 

And 
Und 
a 
eine 
doe 
Hirschkuh 
leaped 
sprang 
up, 
auf, 
and 
und 
a 
eine 
doe 
Hirschkuh 
leaped 
sprang 
up, 
auf, 
From the 
Vom 
pond 
Teich 
in the 
im 
wood 
Wald 
where 
wo 
the 
die 
wild 
wilden 
deer 
Hirsche 
sup. 
fressen. 
This 
Dies 
I, 
ich 
scouting 
auf der Pirsch 
alone, 
allein 
beheld, 
erblickt 
Once, 
Einmal, 
twice 
zweimal 
and 
und 
again! 
wieder 

Hier das Gedicht zum anhören:
Your browser does not support the audio element.
Downloaden Sie hier das vollständige Buch Englisch lernen für Kinder und Erwachsene – Mit Gedichten und Aktivitäten.

Aktivitäten zum Buch Englisch lernen für Kinder – Das Jagdlied des Seeonee Rudels

  1. Schaffst du es, den Kopf eines Hirsches zu zeichnen, insbesondere das Geweih?
  2. Rudyard Kipling war oft in England und Indien. Suche die beiden Länder auf einer Landkarte, und auch dein Heimatland.
  3. Welche Tiere leben in Indien, welche bei uns?
  4. Hast du vielleicht ein Haustier, welches du liebst? Versuche, ein Gedicht für das Haustier zu schreiben, vielleicht ein Jagdlied für deine Katze oder ein Schutzzauber für dein Meerschweinchen.

William Blake (1757- 1827)

Englisch lernen für Kinder - William BlakeWilliam Blake war ein englischer Dichter und Maler. Schon als Kind soll er Visionen von Engeln und Propheten gehabt haben. Seine Arbeiten waren oft religiös geprägt. Leider hatte er zu Lebzeiten wenig Erfolg mit seiner Arbeit. Erst am Ende seines Lebens erhielt er Anerkennung für sein Schaffen. Heute gelten seine Werke als bahnbrechend.

The Tyger

Tiger, Tiger - Tyger, Tyger

Tyger 
Tiger 
Tyger, 
Tiger 
burning 
brennend 
bright, 
grell 
In 
In 
the 
den 
forest 
Wäldern 
of the 
der 
night 
Nacht 
What 
Was 
immortal 
unsterblich 
hand 
Hand 
or 
oder 
eye, 
Auge 
Could 
Könnte 
frame 
Rahmen 
thy 
dein 
fearful 
fürchterlich 
symmetry? 
Gleichmaß 

Dies war nur die erste Strophe aus dem Gedicht Tiger, Tiger von William Blacke.
Hier „The Tyger“ als englische Audiodatei zum anhören:
Your browser does not support the audio element.

Weitere Aktivitäten und Gedichte befinden sich im Buch Englisch lernen für Kinder und Erwachsene.

Welche Gedichte gehören Ihrer Meinung nach in die Sammlung? An die Kinder: Habt ihr eigene Bilder gemalt, die auf der Webseite veröffentlicht werden sollen (auf Wunsch mit Namen). Schreibt einen Kommenar.

Filed Under: Englisch lernen

by admin Leave a Comment

Die Bildung der unmittelbaren Vergangenheit mit ‚venir de faire qc‘

Sollte das Vorlesen nur auf Deutsch erfolgen (in deutscher Aussprache), müssen Sie auf Ihrem PC noch die französische Sprache nachinstallieren. Bitte drücken Sie auf den Schalter für die Eigenschaften beim Vorlesen. Eigenschaften für die Sprachausgabe - venir de + Infinitiv Sollte dort Französisch nicht erscheinen, sollten Sie die Sprache auf Ihrem Betriebssystem nachinstallieren. Weiter unten finden Sie Links zur Anleitungen, wie dies funktioniert.

venir de faire qc – Bedeutung

Die Wendung venir de + Infinitiv dient zur Bildung der unmittelbaren Vergangenheit.

Beispiele zu venir de + Infinitiv:

Je viens de demander.
Ich habe gerade gefragt.

Et je viens seulement de rentrer.
Und ich bin gerade zurückgekommen.

On vient de téléphoner.
Man hat gerade telefoniert.

On vient de commencer.
Man hat gerade angefangen.

Nous venons d’arriver.
Wir sind gerade angekommen.

Nous venons de lui parler.
Wir haben gerade mit Ihm/Ihr gesprochen.

Vous venez de décrocher?
Haben Sie gerade aufgelegt?

Dites que vous venez de lire la lettre.
Sagen Sie dass Sie gerade den Brief gelesen haben.

Ils viennent de sortir.
Sie sind gerade herausgegangen.

Ils viennent de partir.
Sie sind gerade gegangen.

Hier befindet sich eine Anleitung für die Installation weiterer Sprachen auf Windows 10 für die Text-zu-Sprache Funktionalität in Englisch und in Deutsch.

Filed Under: Französisch

by admin Leave a Comment

Die Bedeutung von ‚être en train de‘

Sollte das Vorlesen nur auf Deutsch erfolgen (in deutscher Aussprache), müssen Sie auf Ihrem PC noch die französische Sprache nachinstallieren. Drücken Sie auf den Schalter für die Eigenschaften beim Vorlesen. Eigenschaften für die Sprachausgabe - être en train de Sollte dort Französisch nicht erscheinen, sollten Sie die Sprache auf Ihrem Betriebssystem nachinstallieren. Weiter unten finden Sie Links zur Anleitungen, wie dies funktioniert.

Beispiele für être en train de

Die Wendung être en train de drückt aus, dass gerade etwas passiert.

Beispiele zu être en train de:

Je suis en train de couper un morceau de fromage.
Ich bin gerade dabei, ein Stück Käse abzuschneiden.

Je suis en train de couper les fleurs du jardin.
Ich bin gerade dabei, die Blumen im Garten abzuschneiden.

Vous êtes en train de répondre à la lettre?
Sie sind dabei, den Brief zu beantworten?

Il est en train de faire quelque chose d’important.
Er ist gerade dabei, etwas wichtiges zu tun.

Il est en train de travailler.
Er ist gerade dabei, zu arbeiten.

Nous sommes en train de vendre nos parcelles.
Wir sind gerade dabei, die Grundstücke zu verkaufen.

Nous sommes en train de décevoir.
Wir sind gerade dabei, zu enttäuschen.

Vous êtes en train de gagner.
Sie sind gerade dabei, zu gewinnen.

Vous êtes en train de faire un exercice de français.
Ihr seid gerade dabei, eine französische Übung zu machen.

Il dit qu’ils sont en train de fermer.
Er hat gesagt, dass sie gerade dabei sind, aufzuhören.

Les choses sont en train de bouger.
Die Dinge sind gerade dabei, sich zu verändern.

Hier befindet sich eine Anleitung für die Installation weiterer Sprachen für die Text-zu-Sprache Funktionalität in Englisch und in Deutsch.

Filed Under: Französisch

by admin 4 Comments

Warum mit einem Hörbuch Englisch lernen?

Hier gleich zum Probehören für die kostenlosen englischen Hörbücher.

Überblick

  • Beim Englisch lernen kommt es auf interessante Inhalte an.
  • Effizienter Zeiteinsatz beim Englisch lernen mit Hörbuch
  • Mit einem englischen Hörbuch die Aussprache verbessern
  • Das Hörverständnis trainieren
  • Mit Hörbuch Englisch lernen und die Allgemeinbildung erweitern
  • Zum Probehören

Hatten Sie vielleicht das Gefühl, in der Schule kein Talent zum Sprachen lernen zu haben? Haben sich irgendwie durchgemogelt, und waren dann froh, als die Prüfungen endlich vorbei waren? Oder haben Sie einfach den Eindruck, Sie können Ihr Englisch einfach noch ein wenig aufpolieren, es verbessern und auf den neusten Stand bringen?
Mir ging es jedenfalls nach 8 Jahren Russischunterricht so, ich war froh, dass es vorbei war. Ich hatte eine 2 auf dem Zeugnis, irgendwie, und kann heute leider kein Wort mehr. Ich bedaure das heute sehr, den Sprachen lernen ist keine Frage des Talents!
Warum kann man effektiv mit einen Hörbuch Englisch lernen?

Auf die Inhalte kommt es an.

Nichts ist schlechter für das Englisch lernen, als langweilige Inhalte. Das Gehirn macht sozusagen dicht, wenn der Lerninhalt, um den es geht, öde ist. Jeder kennt noch die schönen Dialoge, wo man sich über das Wetter unterhält oder nach dem Weg fragt.
Bei Hörbüchern aber gibt es so eine riesige Auswahl an Genres und Themen, das sich für jeden Geschmack etwas finden lässt. Und wegen dies oftmals riesigen Umfang eines Hörbuches lernt man den Wortschatz, um nach dem Weg zu fragen oder über das Wetter zu reden, auch an irgendeiner Stelle gleich mit. Denn irgendwo wird so etwas schon vorkommen.
Hier ein Beispiel aus „Alice im Wunderland“ mit Hörbuch zum Englisch lernen:
Alice fragt an einer Stelle:

Würdest du mir bitte sagen, welchen Weg ich hier nehmen muss?“ – ‚Would you tell me, please, which way I ought to go from here?‘

Oder ein Beispiel aus „Dem Untergang des Hause Usher“, um die unheimliche Stimmung bei der Ankunft im Haus Usher zu beschreiben:

Ich war den ganzen Tag lang geritten, einen grauen und lautlosen melancholischen Herbsttag lang – durch eine eigentümlich öde und traurige Gegend, auf die erdrückend schwer die Wolken herabhingen. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country;
Da endlich, als die Schatten des Abends herniedersanken, sah ich das Stammschloss der Usher vor mir. and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
Ich weiß nicht, wie es kam – aber ich wurde gleich beim ersten Anblick dieser Mauern von einem unerträglich trüben Gefühl befallen. I know not how it was–but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit.

Zeitfaktor beim Englisch lernen mit Hörbuch

Ein englisches Hörbuch kann überall hin mitgenommen werden. Ob beim Joggen, beim Autofahren oder beim Kochen, überall kann es angehört werden. Auch kleine Mikrozeiten wie die Wartezeit beim Bäcker oder das Warten auf den Bus können genutzt werden. Das verringert das nötige Zeitinvestment zum Englisch lernen erheblich. Wenn Sie zum englisch Hörbuch auch das gedruckte Buch parat haben, können Sie nach einer kurzen aktiven Phase, in der Sie den Wortschatz kennenlernen, zur passiven Phase übergehen und das Hörbuch wieder und wieder hören. Hier finden Sie, wie dies mit der Listening-Reading Methode funktioniert.

Mit einem englischen Hörbuch die Aussprache verbessern.

Kennen Sie noch aus der Schulzeit die umständliche Lautschrift? In unserer heutigen Zeit mit ihren vielfältigen technischen Möglichkeiten braucht man zum Glück die Lautschrift nicht mehr. Beim Englisch lernen mit einem Hörbuch haben Sie den Klang eines Wortes noch im Ohr, wenn Sie sprechen wollen.

Hörverständnis trainieren.

Es versteht sich ganz von selbst, dass durch das Hören eines Hörbuches das Hörverständnis verbessert. Ich habe Französisch mit der Serie „Babylon 5“ gelernt, die Tonspur auf eine Kassette aufgenommen (ist schon eine Weile her) und immer wieder angehört. Bei jedem Anhören habe ich mehr verstanden. Forum-Sprachen-Lernen bietet für die meisten zweisprachigen Bücher im Sortiment das Hörbuch in englischer Sprache an. Durch die unterschiedlichen Stimmen der Muttersprachler wird das Hörverständnis auf besondere Weise trainiert, und entspricht nicht einer geschönten Schulversion, sondern realistischen Situationen. Überzeugen Sie sich selbst und hören Sie in einige der Beispiele hinein!

Mit Hörbuch Englisch lernen und die Allgemeinbildung erweitern

Nun, nicht alle Klassiker sind jedermanns Sache. Aber als Hörbuch kann man ein Buch, welches man sonst vielleicht nicht lesen würde, kennenlernen. So wird die Allgemeinbildung erweitert. Auch lässt sich ein bestimmter Wortwitz, wie in Alice im Wunderland, nur schlecht übersetzen.
Hier ist ein Beispiel, wieder aus Alice im Wunderland:

Und Katzen fressen doch Fledermäuse, nicht wahr?“ But do cats eat bats, I wonder?
Hier wurde Alice etwas schläfrig und sprach zu sich selbst halb im Traum weiter. „Fressen Katzen gerne Fledermäuse? And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, ‚Do cats eat bats?
Fressen Katzen gerne Fledermäuse?“ Do cats eat bats?
Und manchmal: „Fressen Fledermäuse gern Katzen?“ and sometimes, ‚Do bats eat cats?‘
Denn seht, da sie keine der beiden Fragen beantworten konnte, spielte es keine große Rolle, wie sie sie stellte. for, you see, as she couldn’t answer either question, it didn’t much matter which way she put it.

Ich finde es einfach schön, solche eine Geschichte dann im Original hören und verstehen zu können.

Hier die Hörbücher zum Englisch lernen aus dem Sortiment von Forum-Sprachen-Lernen:

Hörbuch Englisch lernen - Sherlock HolmesEin Hörbuch in englischer Sprache für „Die Liga der Rothaarigen – The Red-Headed League“:
Hörprobe:

Your browser does not support the audio element.

Hörbuch Englisch lernen - Das Bildnis des Dorian Gray
Ein Hörbuch in englischer Sprache für „Das Bildnis des Dorian Gray – The Picture of Dorian Gray“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

Audio Englisch lernen - Alice in Wonderland
Ein Hörbuch in englischer Sprache für „Alice in Wonderland“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

Audio Englisch lernen - Der Untergang des Hauses Usher
Ein Hörbuch in englischer Sprache für „The Fall of the House of Usher“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

Audio Englisch auffrischen - Die Schneekönigin
Ein Link zum Hörbuch – Download in englischer Sprache für „The Snow Queen“.



MP3 Englisch lernen - Sherlock HolmesEin Hörbuch in englischer Sprache für „Das gefleckte Band – The Speckled Band“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

MP3 Englisch - Das Gespenst von CantervilleEin Hörbuch in englischer Sprache für „Das Gespenst von Canterville – The Canterville Ghost“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

Hörbuch Cover - Nils HolgerssonEin Hörbuch in englischer Sprache für „Nils Holgerssons wunderbare Reise – The Wonderful Adventures of Nils Holgersson“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

Hörbuch Cover - Der WeihnachtsabendEin Hörbuch in englischer Sprache für „Der Weihnachtsabend – A Christmas Carol“:
Hörprobe:
Your browser does not support the audio element.

Hörbuch Englisch lernen

Ca. 40 Stunden Hörbuch kostenlos downloaden

Melden Sie sich an das Newsletter an, um alle englischen Hörbücher kostenlos zu erhalten. Außerdem Infos über Neuerscheinungen, kostenlose Bücher& Hörbücher, Tipps & Tricks zum Lernen.

Kein Spam. Abmelden jederzeit möglich.
Mehr Infos im Datenschutzteil.

Filed Under: Englisch lernen

by admin Leave a Comment

10 gute Gründe, um Französisch zu lernen

Warum französisch Lernen im Überblick

  • Französisch dient als Brückensprache für alle romanische Sprachen
  • Ist leicht zu erlernen wenn man schon Englisch beherrscht
  • Ist weltweit stark verbreitet
  • Franzöisch verbessert die Jobaussichten
  • Bereichert die Kenntnisse über die deutsche Sprache
  • Französisch gehört zu einer der meist benutzten Sprachen im Internet
  • Eröffnet den Zugang zu anderen Denkweisen und Problemlösungsstrategien
  • Ermöglicht Einsicht in eine andere Kultur
  • Macht das Reisen interessanter
  • Hilft geistig fit zu bleiben

Hintergrundinformationen

Französisch dient als Brückensprache für alle romanischen Sprachen ähnlich wie Latein. Dass heißt lernt man Französisch, ist das Erlernen einer weiteren romanischen Sprache einfach. So ähneln dem Französischem:

  • 89 Prozent aller italienischen Wörter
  • 82 Prozent aller spanischen und portugiesischen Wörter

Quelle

Kann man schon Englisch, wird auch das Französisch lernen leicht fallen, da viele englische Wörter einen französischen Ursprung haben. So sind insgesamt dreißig Prozent aller englischen Wörter französischen Ursprungs. Jemanden der bereits Englisch kann muss diese Wörter nicht lernen. Neu sind nur Klang und Aussprache. Wahrscheinlich ist der Prozentsatz noch höher, da Latein ebenfalls einen hohen Einfluss sowohl auf Englisch als auch Französisch hatte.

„Wir wohnen nicht in einem Land, sondern in einer Sprache.“ – Emile Cioran

„Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.“ – Johann Wolfgang von Goethe

Die weltweite Verbreitung von Französisch ist sehr hoch. So wird Französisch auf allen fünf Kontinenten gesprochen. Laut einer Umfrage unter den 189 Mitgliedern der Vereinten Nationen im Jahre 2001 wählten immerhin 40 als Wunschsprache Französisch um mit anderen Botschaften zu kommunizieren. Französisch ist offizielle Arbeitssprache (neben Englisch) in folgenden Organisationen:

  • UNESCO
  • Vereinte Nationen
  • NATO
  • Europäische Union
  • Rotes Kreuz
  • Internationales Olympisches Komitee
  • Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD)
  • Internationale Arbeitsorganisation (ILO)
  • Europarat
  • Weltpostverein
  • Interpol
  • Afrikanische Union
  • Reporter ohne Grenzen
  • Ärzte ohne Grenzen
  • Welthandelsorganisation

Französisch ist außerdem die dominierende Arbeitssprache in folgenden Organisationen:

  • Europäischer Gerichtshof
  • Gericht der Europäischen Union
  • Presseraum der Europäischen Kommission in Brüssel

Natürlich verbessern Kenntnisse der französischen Sprache auch die Jobaussichten. Eine Suchanfrage unter www.jobrapido.de für Jobs die Französischkenntnisse voraussetzen, hat heute (03.09.2011) immerhin 99 Angebote gefunden. Des Weiteren werden viele französische Wissenschaftler und Autoren zunächst in Französisch publizieren, und wenn überhaupt, erst nach Jahren ihre Artikel in Englisch veröffentlichen. Um Zugang zu diesem Wissen zu haben ist es notwendig Französisch zu können. Sprachkenntnisse können außerdem immer dazu verwendet werden sich von der Masse anderer Bewerber ohne Sprachkenntnissen abzuheben.

Auch Deutsch wurde von Französisch beeinflusst. So haben eine Vielzahl von Wörtern der Deutschen Sprache einen französischen Ursprung. Französisch zu lernen heißt hier auch die eigene Sprache besser zu verstehen. Oftmals gehen mit dem Lernen einer Fremdsprache ein verbessertes Hörverständnis der eigenen Sprache einher. Ebenso werden die Lesefertigkeiten positiv beeinflusst.
Warum französisch lernen - Beispiel eines Französischen Wortes in der deutschen Sprache atelierDas Atelier des Künstlers. Beispiel eines französischen Wortes in der deutschen Sprache. Baguette, Balkon, Charme, Dame, Experte, Illustration, Kadett und viele weitere Wörter die uns geläufig sind, haben französischen Ursprung.
Hier eine Liste von Gallizismen – Wörtern französischen Ursprungs in der deutschen Sprache.

Französisch und Reisen: Natürlich ist es auch möglich ohne Französisch zu können, Frankreich oder ein anderes französischsprachiges Land zu besuchen. Jedoch ist man dann eher darauf beschränkt, auf den ausgetretenen Pfaden der Touristen zu bleiben. Man kann nicht wirklich in die Kultur des Landes eintauchen oder neue Leute kennen lernen.

Kultur und Französisch: Es gibt eine Unmenge an französischer Literatur, Musik und Filmkultur. Eine Übersetzung dieser Werke ist immer nur eine mögliche Interpretation der Arbeit vom Übersetzer. Jede Übersetzung ist subjektiv, zumal es manche Ausdrücke oder Zeitformen in Deutschen nicht gibt. Insbesondere Wortwitz, Metaphern und versteckte Andeutungen sind sehr schwer zu übersetzen.
Es kommt auch vor, das wissenschaftliche Arbeiten von Nichtwissenschaftlern übersetzt werden oder zumindest von Autoren, die nicht den gleichen Kompetenzgrad wie der Urheber des Artikels in dem jeweiligen Fachgebiet hat. Das bringt Ungenauigkeiten oder sogar Fehler bei der Übersetzung mit sich. In solch einem Fall ist es unumgänglich, den Text in der Originalsprache zu lesen.

„Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten.“ – Marie von Ebner-Eschenbach


Sprachen lernen und geistige Fitness.

Neues zu Lernen wie zum Beispiel ein Instrument zu spielen oder eine Sprache zu Lernen stellt das Gehirn vor eine Herausforderung. Und unser Gehirn liebt Herausforderungen. Neue Dinge zu Lernen schafft Selbstvertrauen und eröffnet neue Möglichkeiten. Neue Forschungen haben jetzt gezeigt, dass Zweisprachigkeit sogar vor Alzheimer schützen kann!

Untersuchungen von Doktor Ellen Bialystok und weiteren Wissenschaftlern zufolge zeigte sich, dass Zweisprachigkeit denn Beginn von Demenz verzögern kann. In zwei durchgeführten Studien setzte der Beginn der Krankheit gegenüber einsprachigen Personen erst vier Jahre später ein.

Auch zeigte sich anhand anderer Studien, das die mit dem Altern einhergehenden Prozesse im Gehirn bei Zweisprachigkeit langsamer verlaufen. Bilinguale Menschen konnten in Tests die eine höhere Erinnerungsfähigkeit erfordern besser abschneiden. Auch waren sie schneller beim Erkennen von Mustern.

Obwohl sich die Studien auf Menschen bezogen, die ihr Leben lang zwei Sprachen aktiv benutzen, ist Dr. Bialystok der Meinung, dass auch für ältere Menschen das Sprachen lernen nützlich ist. Es ist eine gute Möglichkeit das Gehirn in Schwung zu bringen und zu zwingen neue Gehirnbahnen anzulegen.

Fazit:
Man sollte seine grauen Zellen auf keinem Fall langweilen durch die Wiederholung bekannter Tatsachen. Vielmehr muss man das Gehirn ständig mit neuen Informationen oder Eindrücken füttern. Das fördert lebenslange mentale Gesundheit. Französisch zu Lernen bietet dazu eine perfekte Möglichkeit!

Weblinks, Quellen
  • Mehr geistige Fitness durch Zweisprachigkeit

Filed Under: Französisch

  • « Go to Previous Page
  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to page 3
  • Go to page 4
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Sprachen lernen einfach, schnell und erschwinglich

Über Beate Ziebell

Hallo, mein Name ist Beate Ziebell, Ihr Host bei Forum-Sprachen-Lernen. Mein Ziel: Sprachen lernen einfach, unterhaltsam und erschwinglich zu machen. Ich freue mich über Ihr Feedback, zögern Sie nicht, einen Kommentar zu einem Post zu hinterlassen, oder kontaktieren Sie mich direkt!

NewsletterMehr über die Lernmethode

Lernen mit zweisprachigen Büchern und der L-R Methode

Neue Beiträge

  • Wortschatztests für Englisch
  • Wie Sie Ihre englische Rechtschreibung verbessern: 6 Tools
  • Französisch lernen mit Hörbüchern
  • Geschichte für Kinder Englisch Deutsch
  • Englisch unterrichten mit TED Talks

Neue Kommentare

  • admin bei Vokabeltrainer Anki
  • Christian bei Vokabeltrainer Anki
  • admin bei Französisch lernen mit Hörbüchern
  • Franziska bei Französisch lernen mit Hörbüchern
  • Prof. em. Dr. Wolfgang Butzkamm bei Englisch unterrichten mit TED Talks

Kategorien

  • Englisch lernen
  • Französisch
  • Lernen Lernen
  • Sprachen lernen

Footer

Forum-Sprachen-Lernen

Datenschutzerklärung
Impressum

Lernen mit zweisprachingen Büchern und der Listening-Reading Methode