Wie lernt man Sprachen mit zweisprachigen Texten + Audio? Die L-R Methode.

Kató Lomb, eine ungarische Übersetzerin und Dolmetscherin, die fließend 16 Sprachen beherrschte, beschrieb in ihrem Buch „So lerne ich Sprachen“ wie sie nur durch Lesen fremdsprachiger Texte schnell ihren Wortschatz erweiterte. Phi-Staszek, ein polnischer Polyglot (jemand, der viele Sprachen beherrscht) verbesserte diese Methode und beschrieb in Forum „Wie lerne ich jede Sprache“ wie man nur durch einen zweisprachigen Text und die Audioaufnahme in kürzester Zeit eine Fremdsprache erlernen kann. Er nannte die Methode die L-R Methode. L-R steht für Listening-Reading, also Zuhören und Lesen.
Warum funktioniert die L-R Methode zum Sprachen lernen?
Die L-R Methode setzt von Anfang an auf interessante Texte, Texte die man sowieso lesen würde, auch wenn man die Sprache nicht lernen würde. So entsteht keine Lernzeit im klassischen Sinne, man liest einen Text, der kurzweilig und interessant ist, das Sprachen lernen wird nicht langweilig und man bleibt motiviert. Durch den zweisprachigen Ansatz verbraucht man keine Zeit beim Vokabeln nachschlagen und nimmt in kürzester Zeit sehr viel in der neuen Sprache auf.
Wie funktioniert die L-R Methode?
Was brauchen Sie:
-
- Einen Text in zwei Sprachen
Für absolute Anfänger sollte dieser Text in wortwörtlicher Übersetzung vorliegen. Der Text und die Übersetzung sollten horizontal Zeile für Zeile ausgerichtet sein.

Sind schon Sprachkenntnisse vorhanden, reicht ein zweisprachiger Text in zwei Spalten, in der die Übersetzung Satzweise ausgerichtet ist.

- Eine Audioaufnahme des Textes in der Sprache, die Sie lernen wollen
Wie gehen Sie beim Sprachen lernen mit der L-R Methode vor?
- Zunächst lesen Sie die Übersetzung, um sich mit dem dem Inhalt des Textes vertraut zu machen.
- Dann Hören Sie sich den Text an und lesen gleichzeitig in Englisch mit. Versuchen Sie, jedes Wort zu verstehen und gleichzeitig zu lesen. Falls die Originalgeschwindigkeit am Anfang noch zu schnell ist, greifen Sie auf die 20% verlangsamte Geschwindigkeit zurück. Wenn Sie so alles verstehen und mitlesen können, können Sie zu Punkt 3 übergehen.
- Zuhören, ohne mitzulesen. Vielleicht schließen Sie sogar die Augen. Können Sie immer noch alles verstehen? Wenn ja können Sie schon zu Punkt 4 übergehen. Wenn nicht halten Sie an den Stellen die noch nicht verstanden werden kurz an und schauen das unbekannte Wort nach.
- Da Sie nun den Text blind verstehen, können Sie zum passiven Hören übergehen. Nehmen Sie den Text und hören Sie sich ihn immer wieder an. Programmieren Sie ihren MP3 Player auf endlos-wiederholen. Es schadet auch nichts einfach die gesamte Geschichte wieder und wieder zu hören. Dann haben Sie sich schon für die nächsten Abschnitte eingehört und werden mit den Punkten 1-3 schneller sein.
- Aussprache Verbessern. Hören Sie sich dazu den Hörtext mit den Pausentexten an. Versuchen Sie, in jeder Pause den letzten Satz bzw. das Satzfragment zu wiederholen. Manchmal sind die Sätze oder Satzfragmente sehr lang und das wird nicht gelingen. Hier einfach nur die letzte Passage, die einem im Gedächtnis ist. Auf diese Weise trainiert man die Aussprache, ohne extra Zeit zu investieren, nebenbei. Mit der Aussprache sollten Sie erst beginnen, nachdem Sie sich ausreichend in ein Buch eingehört haben. Bei längeren Büchern und je nach Wissenstand wird das nach ca. Hörbuch sein. Dann haben Sie ein besseres Gefühl für die Sprache entwickelt und es wird ihnen leichter fallen. Sollten Sie schon fortgeschritten sein, können Sie diesen Schritt auch schon eher machen. Sie müssen nicht den gesamten Text nachsprechen. Im Allgemeinen hat man nach 3 – 5 Stunden Nachsprechen eine gute Aussprache erreicht.
- Rechtschreibung trainieren. Zum Thema Rechtschreibung folgt ein gesonderter Artikel.
Die Erschließung eines Hörabschnittes von ca. 2 Minuten wird nicht länger als 20 Minuten dauern. Selbst mit wiederholten Anhalten der Höraufnahme kann der Text mehrmals in dieser Zeit gehört werden. Je nach Wissensstand reicht auch ein dreimaliges Anhören aus.
Bei einem Zeitaufwand von 20 Minuten haben Sie so nach einem Monat 1800 Wörter gelernt. (Beispiel aus: Englisch lernen mit Sherlock Holmes)
Mit der Zeit werden Sie immer schneller werden. Zum einen weil ihr Wortschatz sich schnell vergrößert, zum anderen weil Sie sich in die Geschichte ‚einhören‘. Viel Erfolg beim Sprachen lernen!
Hello, how to gather materials? 🙂
Bilingual Books are now available via forum-sprachen-lernen. Press the contry flag at the begining of the page to see the books with audio.
Wie sollte in Schritt 1 und 2 bei einem längeren Text am besten verfahren werden?
Den Text Satz für Satz mithilfe der Übersetzung verstehen und sofort im Anschluss nach jedem Satz die Audioaufnahme des Satzes hören um nach einem Abschnitt/Seite einmal den ganzen Abschnitt/Seite zu hören.
Ist das die richtige Vorgehensweise bei einem Buch?
Oder sollte man lieber den ersten Schritt einen ganzen Abschnitt/Seite machen und dann den 2. Schritt für den entsprechenden Abschnitt?
Hallo Heiko,
die zweite Variante ist effizienter.
Also erst den gesamten Abschnitt/Seite lesen (Schritt 1) und danach den gesamten Abschnitt anhören (Schritt 2). Schritt 2 möglichst ohne anhalten des Audio. Schritt 2 ohne Anhalten 2-3 Mal wiederholen. Beim 3-4 Mal, wenn dann einzelne Wörter nicht verstanden werden, anhalten und nachsehen.
Diese Lernweise ist sehr effizient da hier sehr viele Vokabeln in kurzer Zeit verstanden werden. D.h. während des dritten Zuhörens werden Sie schon relativ viel verstehen und brauchen nicht so oft anzuhalten. Sie wollen ja schnell vorankommen und eventuell schon den nächsten Abschnitt vornehmen.
Viele Grüße
Hallo,
das klingt nach einem wirklich interessanten Ansatz!
Gibt es weitere Quellen für Materialien, die z.B. Spanisch – Deutsch enthalten, oder sogar Katalinsch – Deutsch?
Ein paar Artikel würden mir schon reichen, es muss kein ganzes Buch sein 🙂
Ich würde das gerne mal selbst ausprobieren – Danke für die Anregung!
Hallo Verena,
es gibt zum Beispiel die Seite ted.com, die unter dem Motto ‚
Ideas worth spreading‘, also soviel wie ‚Gedanken die es Wert sind verbreitet zu werden‘ (in Deutsch etwas umständlich) Redner über unterschiedlichste Themen zu Wort kommen lässt.
Die Reden sind inspirierend und interessant und über die unterschiedlichsten Themen. Oft befinden sich dafür Transcripts in den unterschiedlichsten Sprachen. Dann einfach zwei Browser aufmachen, den einen zum Beispiel auf Transcript Deutsch stellen und im anderen Fenster das Transcirpt auf Catalan. Dann die Fenster nebeneinander legen. Ich hab hier zwei Links als Beispiel eingefügt:
http://www.ted.com/talks/brene_brown_on_vulnerability/transcript?language=de und
http://www.ted.com/talks/brene_brown_on_vulnerability/transcript?language=ca
Durch die Zeitangaben kann man sich recht gut orientieren.
Herzliche Grüße!
Hallo, ich kenne die Methode im ersten Bildabschnitt dieses Artikels, indem der Satz Wort für Wort übersetzt untereinander stehend ersichtlich ist. Das wurde meines Wissens von Vera F. Birkenbihl entwickelt und wird nun via der Firma linguajet.de vermarktet. Wissen Sie denn von einer Möglichkeit, eigene Texte in dieser Form darzustellen? Ich nehme an, die bilingualen Bücher in Ihrem Shop sind in zwei horizontalen Spalten dargestellt, wie in der zweiten Abbildung Ihres Artikels? Beste Grüße aus Berlin!